La reflexión sobre esta destreza no me está costando tanto, ¿por qué? - Quizá, sea porque está más presente en clase o porque, al final, es una cuestión más individual. Siempre hay alumnos a los que les cuesta menos que a otros comprender; aunque esto, tal vez, venga dado porque hay gente que tiene un mejor oído o más facilidad y a otros les cuesta más o, a lo mejor, la explicación está en que ha tenido una mayor exposición a la lengua y otro no. Por otro lado, creo que la comprensión oral y la expresión oral están muy, muy relacionadas. Creo que guardan la misma relación que la CL y la EE. Aunque siempre se producen fenómenos curiosos con respecto a todas estas cosas porque, a veces, se produce un fenómeno de comprensión de una lengua que no se habla. Por ejemplo, en la zona en la que vivo mucha gente entiende perfectamente el valenciano pero, sin embargo, no es capaz de decir una sola palabra en esta lengua. Si bien, este fenómeno puede que se produzca porque el oyente no se siente con la suficiente fuerza para producir oralmente mensajes en esa lengua que entiende perfectamente pero que no habla. Asimismo, algunas veces nos encontramos en clase con alumnos que no quieren hablar porque prefieren escuchar. Es más, hay alumnos que me dicen que ellos vienen a clase a escucharme porque soy la única exposición al español que reciben y que pueden utilizar para aprender.
Éste es un comentario que me hacen muchos alumnos residentes, ¿se encontrarán en esta situación? Muchos me dicen que es más fácil comprender que producir, que son capaces de entender, pero a la hora de contestar no encuentran las palabras. Supongo que les falta entrenamiento en la expresión oral, por eso en la medida de sus posibilidades les hago practicar y practicar. De hecho, algunos ejercicios que se pueden hacer perfectamente escritos los hacemos orales porque creo que puede ser más útil para ellos. Parece que el proceso de comprensión oral es un tanto complicado porque la mente hace muchas operaciones en fracciones de segundo: descodifica los sonidos, clasifica las palabras, comprende el mensaje, lo interpreta y elabora uno nuevo que vuelve a codificar para producir. Es fascinante.
La comprensión oral, pasa por poder pronunciar más o menos bien, ¿no? Si cuando articulan e intentan producir, lo hacen el mensaje no llega. A veces, en clase me doy cuenta de la atención que prestan cuando uno de los compañeros lee o habla para el grupo. Siempre hay alguien que pregunta extrañado: ¿qué es ,xjyidsa? :) y ahí nos ponemos a averiguar qué quiere decir.
Siempre he hecho actividades de este tipo, unas veces, he leído yo las transcripciones porque no tenía radiocasete; aunque no he llevado nunca una canción. Supongo que porque no sé muy bien qué llevarles a mis alumnos o si lo van a aceptar bien. (Deberes: intentar vencer esta resistencia. Voy a probar y veremos qué pasa). Pero ahora soy mucho más consciente de lo que hay detrás de cada una de estas actividades. Nunca que había planteado qué estrategia se aplicaba en cada caso para resolver el ejercicio. Ahora, gracias al curso, las lecturas y el trabajo que he hecho con mis compañeros, lo veo más claro y seguro que el enfoque va a cambiar mucho.
La Comprensión Auditiva.
miércoles, 14 de marzo de 2007Publicado por Mª Isabel González Martínez en 16:48
Etiquetas: comprensión oral, reflexión docente